Back
A RARE AND FINE PAIR OF CHINESE RUBY RED-GROUND FAMILLE-ROSE BOWLS AND COVERS, DAOGUANG PERIOD (1821-1850), XIEZHU ZHUREN ZAO HALL MARK IN IRON RED WITHIN A SQUARE
Porcelain bearing the mark "Xiezhu Zhuren zao" ("Made for the Master of Xiezhu") relates to the Qing imperial court and is closely associated with the Yuanmingyuan (the Old Summer Palace), once the principal imperial garden complex.
Originally used as a summer retreat, the Yuanmingyuan became, from the Qianlong period onward, a primary residence and administrative centre for the emperor. The term Xiezhu Zhuren refers to the Daoguang Emperor (r. 1820–1850), who adopted this sobriquet from his studio, Xiezhu Ju, located within the Yuanmingyuan. The emperor frequently resided there, attending to state affairs, reading, and daily life, and was known for his frugality and diligence. Contemporary records, including the Veritable Records of the Daoguang Reign, note his presence at the studio during significant historical moments.
Porcelain inscribed with the mark "Xiezhu Zhuren zao" was specially commissioned from the imperial kilns at Jingdezhen for use by the Daoguang Emperor within this residence.
Following the emperor's death in 1850, the Yuanmingyuan was looted and burned by Anglo-French forces in 1860, resulting in the destruction of the Xiezhu Ju and the loss of many imperial objects originally housed there.
Four cups with the same marks, sold at Christie's Hong Kong, 13 June 2019, lot 8070.
清道光 「嶰竹主人造」款 珊瑚紅地「鳳鳴在竹」蓋碗一對
帶有「嶰竹主人造」款之瓷器與清代宮廷密切相關,並與昔日皇家園林圓明園關係尤為密切。
圓明園初為清代皇帝夏日避暑之所,自乾隆時期起逐漸成為皇帝主要起居及理政之地。「嶰竹主人」為清道光皇帝(1820–1850年在位)之號,取自其位於圓明園內之書齋「嶰竹居」。道光帝常居於此,處理政務、讀書起居,以勤儉勤政著稱。《清宣宗實錄》等文獻亦記載其於嶰竹居之活動。
署「嶰竹主人造」款之瓷器,乃由景德鎮御窯專為道光皇帝於嶰竹居內使用而燒製。
道光三十年(1850年)帝崩後,至1860年英法聯軍焚掠圓明園,嶰竹居亦毀於一炬,原藏其中之御用器物多已散佚不存。
可參見四件帶同款之茶盞,售於佳士得香港,2019年6月13日,拍品8070。
10.6cm diameter each
Sold for $6,000
Lot 14
Porcelain bearing the mark "Xiezhu Zhuren zao" ("Made for the Master of Xiezhu") relates to the Qing imperial court and is closely associated with the Yuanmingyuan (the Old Summer Palace), once the principal imperial garden complex.
Originally used as a summer retreat, the Yuanmingyuan became, from the Qianlong period onward, a primary residence and administrative centre for the emperor. The term Xiezhu Zhuren refers to the Daoguang Emperor (r. 1820–1850), who adopted this sobriquet from his studio, Xiezhu Ju, located within the Yuanmingyuan. The emperor frequently resided there, attending to state affairs, reading, and daily life, and was known for his frugality and diligence. Contemporary records, including the Veritable Records of the Daoguang Reign, note his presence at the studio during significant historical moments.
Porcelain inscribed with the mark "Xiezhu Zhuren zao" was specially commissioned from the imperial kilns at Jingdezhen for use by the Daoguang Emperor within this residence.
Following the emperor's death in 1850, the Yuanmingyuan was looted and burned by Anglo-French forces in 1860, resulting in the destruction of the Xiezhu Ju and the loss of many imperial objects originally housed there.
Four cups with the same marks, sold at Christie's Hong Kong, 13 June 2019, lot 8070.
清道光 「嶰竹主人造」款 珊瑚紅地「鳳鳴在竹」蓋碗一對
帶有「嶰竹主人造」款之瓷器與清代宮廷密切相關,並與昔日皇家園林圓明園關係尤為密切。
圓明園初為清代皇帝夏日避暑之所,自乾隆時期起逐漸成為皇帝主要起居及理政之地。「嶰竹主人」為清道光皇帝(1820–1850年在位)之號,取自其位於圓明園內之書齋「嶰竹居」。道光帝常居於此,處理政務、讀書起居,以勤儉勤政著稱。《清宣宗實錄》等文獻亦記載其於嶰竹居之活動。
署「嶰竹主人造」款之瓷器,乃由景德鎮御窯專為道光皇帝於嶰竹居內使用而燒製。
道光三十年(1850年)帝崩後,至1860年英法聯軍焚掠圓明園,嶰竹居亦毀於一炬,原藏其中之御用器物多已散佚不存。
可參見四件帶同款之茶盞,售於佳士得香港,2019年6月13日,拍品8070。
10.6cm diameter each
Estimate $6,000 - $8,000
Overall in good condition.
CLICK TO SEE DETAIL PHOTOS OF THE WHOLE AUCTION